在英语中,“contact sb” 和 “contact with sb” 都可以表示 “与某人联系” 的意思,但它们的用法略有不同。
“Contact sb” 是一个常用的表达方式,其中 “contact” 是动词,后面直接跟宾语 “sb”,表示与某人进行联系或沟通。例如:
I need to contact him as soon as possible.(我需要尽快与他联系。)
She tried to contact her old friends.(她试图与她的老朋友联系。)
“Contact with sb” 则是一个介词短语,其中 “contact” 是名词,“with” 是介词,后面跟宾语 “sb”,表示与某人有联系或接触。例如:
I have no contact with him anymore.(我与他不再有联系。)
She maintains contact with her family regularly.(她定期与家人保持联系。)
需要注意的是,“contact with sb” 通常用于表示与某人有某种形式的联系,如通信、会面、合作等,而 “contact sb” 则更侧重于表示主动与某人进行联系或沟通。此外,“contact with sb” 也可以用于表示与某人有某种关系,如亲戚、朋友、同事等,而 “contact sb” 则不太常用于这种情况。
总的来说,“contact sb” 和 “contact with sb” 在意思上基本相同,但在用法上略有不同。在实际使用中,可以根据具体语境和表达需要选择合适的表达方式。
以下是一些例句,帮助你更好地理解这两个表达方式的用法:
I will contact you later.(我稍后会联系你。)
She has been in contact with the police.(她一直与警方保持联系。)
He tried to make contact with her, but he couldn’t find her.(他试图与她取得联系,但找不到她。)
The company has no contact with that organization.(该公司与那个组织没有联系。)
We need to maintain close contact with our clients.(我们需要与客户保持密切联系。)
She has regular contact with her parents by phone.(她通过电话与父母定期联系。)
希望这些例句能够帮助你更好地理解 “contact sb” 和 “contact with sb” 的用法。如果你还有其他问题,请随时提问。
未经允许不得转载:易企派 » contact sb 还是contact with 与某人联系!